4月10日,由我校研究生院主办、各二级学院承办的“相约大咖 同心抗疫”云端讲堂系列讲座开讲。第一讲由中国政法大学钱端升讲座教授、博士生导师张法连主讲,主题为“翻译教学中的国家意识与对外传播策略探索”。此次讲座也是我校研究生格致大讲堂第157讲,由我校外语学院院长余素青教授主持。
讲座伊始,张法连教授首先指出翻译教学要结合实践发展,不断凸显出社会价值和学科本体价值的融合,点明了翻译课程的建设要坚持“市场导向,发展所需”,并认为如何通过翻译课程为社会培养更多更好的翻译人才,是翻译界面临的重大任务。随后,他从语言学角度深入剖析,阐明翻译实践性强的特点,认为翻译不仅是一门技术的运用,更是一种文化现象,语言只是思维的表现形式,因此,要重视语言学理论的学习。然后,他以翻译理论与实践相结合的方式,通过典型的翻译示例,强调了国家翻译能力的内涵和重大意义,阐述了如何从国家翻译能力出发建设翻译课程和进行国际传播,并建议高校要面向国家战略需要,创新课程教学内容,满足学生学习需求,培养高端翻译人才。最后,他倡导对待翻译要树立认真严谨的职业态度,要有世界格局、国家意识和法治意识,同时鼓励同学们要坚守中国立场,学好法律外语,做好法律翻译,讲好中国法治故事。
余素青教授在点评中指出,张法连教授的讲座紧密联系国际国内时事,高度体现了国际视野、家国情怀和政治意识,并再次鼓励学生要增强责任感,学好翻译本领,讲好中国故事,传播好中国文化,提高中国软实力。在互动环节,张教授对同学们所困惑的翻译学习的侧重点、策略以及涉外法治领域的翻译等问题进行了耐心解答与交流,同学们纷纷表示收获满满。
虽遭疫情,但华政学子以饱满的热情展现了“封校不停学、战疫不停学”的良好精神风貌。此次讲座作为系列讲座活动的开篇,共吸引了来自校内2000余名和校外500余名师生的广泛参与,线上气氛火爆,社会反响强烈。据悉,研究生院将继续联合各二级学院,邀请各个学科领域的知名专家学者举办精彩的系列学术讲座,打造同心共抗疫情云端学术盛宴,营造浓厚的学术研究氛围。